Dark Peak White Peak
Pic sombre pic blanc
Over a period of thirty years I have taken many photographs in and around the Peak District. Bright happy pictures were not for me. I was drawn to the darker places. Too many times, even on sunny days, I felt a sense of isolation, of abandonment and silence. Often the only sound was the ‘cawing’ of crows, and the constant wind on the barren high moorlands.
This landscape can be harsh, wild and unforgiving; particularly in winter, but even in summer the weather can change rapidly, from T shirt to warm waterproofs in no time. Its altitude of between 100m and 623m above sea level affects its climate. Winters can be long.
En trente ans, j'ai pris de nombreuses photographies dans et autour du Peak District. Les images lumineuses et heureuses n'étaient pas pour moi. J'ai été attiré par les endroits les plus sombres. Trop souvent, même par temps ensoleillé, j'ai ressenti un sentiment d'isolement, d'abandon et de silence. Souvent, le seul bruit était le «croassement» des corbeaux et le vent constant dans les hautes landes stériles.
Ce paysage peut être dur, sauvage et impitoyable; particulièrement en hiver, mais même en été, le temps peut changer rapidement, passant de t-shirt à un imperméable chaud en un rien de temps. Son altitude comprise entre 100 et 623 m d'altitude affecte son climat. Les hivers peuvent être longs.